Keine exakte Übersetzung gefunden für consider grave

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch consider grave

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, en el artículo 147 del mismo Convenio se prohíbe a la Potencia ocupante la destrucción y la apropiación de bienes no justificadas por necesidades militares y las considera infracciones graves del Convenio.
    كما تحظر المادة (147) من نفس الاتفاقية على قوات الاحتلال الحربي القيام بأعمال تدمير واغتصاب الممتلكات على نحو لا تبرره ضرورة حربية باعتبارها مخالفات جسيمة للاتفاقية.
  • El hecho de que una persona promocione y “maneje” a una prostituta se considera más grave —y punible con dos a ocho años de encarcelamiento— si la prostituta tiene menos de 18 años.
    وهو يعتبر أشد خطورة ويعاقب عليه بالسجن لمدة سنتين إلى 8 سنوات إذا كان الشخص الذي يروج للبغاء أو ”يديره“ يفعل ذلك مع شخص دون سن الثامنة عشرة.
  • El Comité consultivo considera que un abuso grave puede constituir en sí mismo una razón humanitaria de peso para otorgar un permiso de residencia independiente.
    ومن رأي اللجنة أن الإيذاء الشديد قد يُشكل في حد ذاته سببا إنسانيا مقنعا لمنح تصريح بالإقامة المستقلة.
  • Finalmente, el artículo 24 de la ley considera faltas muy graves las mismas conductas antes descritas cuando hayan expuesto a las personas a un peligro muy grave e inminente o que hayan provocado lesiones de gravedad.
    وأخيرا، تعتبر المادة 24 من القانون أوجه السلوك المشابهة لتلك المبينة أعلاه التي قد تتسبت في تعريض الأشخاص لخطر بالغ ووشيك أو قد تسفر عن إصابات خطيرة مخالفات بالغة الخطورة.
  • Finalmente, el artículo 24 de la ley considera faltas muy graves los mismos actos antes descritos cuando hayan expuesto a personas a un peligro muy grave e inminente o que hayan provocado lesiones de gravedad.
    وأخيرا، تعتبر المادة 24 من القانون مخالفات بالغة الخطورة حالات السلوك المشابهة لتلك المبينة أعلاه التي قد تكون عرّضت الأشخاص لخطر بالغ ووشيك أو أسفرت عن إصابات خطيرة.
  • Cuba considera que sería sumamente grave que el Gobierno norteamericano permita impunemente la presencia de Luis Posada Carriles en Estados Unidos, le dé asilo o acepte que se tejan argucias jurídicas para permitirle moverse libremente en dicho país.
    وتعتبر كوبا أن إقدام حكومة الولايات المتحدة على السماح بوجود لويس بوسادا كاريليس في الولايات المتحدة دون أي عقاب أو منحه اللجوء أو القبول بنسج مجادلات قانونية فارغة من أجل تمكينه من التنقل بكل حرية في هذا البلد سيكون أمرا بالغ الخطورة.
  • El traslado ilícito y la retención de un menor en el extranjero, ya sea por la fuerza o con su consentimiento se considera un delito grave según el Código Penal del Líbano; a veces se sanciona al autor de ese delito en virtud del artículo 492 (secuestro de un menor) y del artículo 495 (infracción de la tutela de un menor).
    ينص قانون العقوبات اللبناني على أن نقل الأطفال إلى الخارج بصورة غير شرعية، كرهاً عنهم أو برضاهم وعدم عودتهم، يعتبر جرماً جزائياً، وفي بعض الحالات يعتبر جناية يلاحق عليها الفاعل تبعاً للمادة 492 (خطف القاصر) والمادة 495 (التعدي على حراسة القاصر).
  • Un artículo completamente nuevo es el relativo a la inadmisibilidad de la vulneración de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres o de acoso sexual en el ámbito laboral: de acuerdo con el artículo 221, tal conducta se considera una vulneración grave de la disciplina de trabajo y es merecedora de sanciones.
    أما الجديد تماماً فهو الحكم الذي يحظر بموجبه الإخلال بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة والتحرّش الجنسي بالزميلات والمرؤوسات: وبموجب المادة 21، يُعتَبر هذا السلوك انتهاكاً جسيماً لنظام العمل يستوجب العقوبة.
  • Aunque el Relator Especial ha manifestado en sus informes y contribuciones anteriores a las negociaciones algunas graves inquietudes, considera que se trata de una iniciativa internacional importante que contribuirá a hacer comprender que el derecho a la alimentación es un derecho humano que se debe respetar y aplicar en todo el mundo.
    ويعتقد المقرر الخاص، رغم إعرابه عن بعض بواعث القلق البالغ في تقاريره وإسهاماته السابقة في المفاوضات(20)، أنها مبادرة دولية هامة ستساعد في التوعية بأن الحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يجب احترامه وإنفاذه في جميع أصقاع العالم.